Skip to content

All events

On this page you will find all the programmes and offers in the KörberHaus on one calendar.

You can also find our recurring events in our

Programme booklet to download

Events filter

Filter options
11 results about
  • District Office Bergedorf
  1. Elefanten im Haus

    Mehrsprachige Kamishibai-Geschichte

    Further dates

    Im vierten Stock sind neue Nachbarn eingezogen. Fine ist sehr gespannt. Schon den ganzen Tag hört sie es trampeln, rascheln und quietschen. Die Nachbarn meckern: Elefanten? Im vierten Stock? Wo gibt's denn so was?!“ Aber Fine hört nicht auf das Gerede und klingelt einfach an der Tür...

    Diese Veranstaltung ist Teil von "Ganz schön bunt!".

  2. Bäh! Ein fleischiger rosa Teppich entrollt sich eines Tages durch das Fenster mitten in Kamis und Mikas Zimmer und katapultiert die Zwillinge hinauf in ein magisches Land in den Wolken. In Wolkenhain dürfen alle so sein, wie sie sind und gemeinsam stolpern die beiden Geschwister von einem Abenteuer ins nächste. Doch wer sind eigentlich die Wolkenhainis? Und was passiert, wenn man das verbotene Wort sagt, bevor man in eine Bombastfrucht beißt? Das und noch viel mehr erfahrt ihr bei der Lesung von "Kami und Mika".

    Diese Veranstaltung ist Teil von "Ganz schön bunt!".

  3. Elefanten im Haus

    Mehrsprachige Kamishibai-Geschichte

    Further dates

    Im vierten Stock sind neue Nachbarn eingezogen. Fine ist sehr gespannt. Schon den ganzen Tag hört sie es trampeln, rascheln und quietschen. Die Nachbarn meckern: Elefanten? Im vierten Stock? Wo gibt's denn so was?!“ Aber Fine hört nicht auf das Gerede und klingelt einfach an der Tür...

    Diese Veranstaltung ist Teil von "Ganz schön bunt!".

  4. Bergedorfer Unternehmer:innen mit Migrationshintergrund

    Porträtausstellung

    Further dates

    Die Porträtausstellung zeigt Unternehmer:innen mit Migrationshintergrund aus Bergedorf und macht ihre persönlichen Geschichten, ihr Engagement und ihre Bedeutung für die lokale Ökonomie sichtbar. Mit Fotos und kurzen Texten rückt die Ausstellung die Vielfalt unternehmerischen Handelns und der lokalen Ökonomie in den Mittelpunkt und würdigt die Rolle lokaler Betriebe für Zusammenhalt, Nachbarschaft und das wirtschaftliche Leben in Bergedorf.

  5. Bergedorfer Unternehmer:innen mit Migrationshintergrund

    Porträtausstellung

    Further dates

    Die Porträtausstellung zeigt Unternehmer:innen mit Migrationshintergrund aus Bergedorf und macht ihre persönlichen Geschichten, ihr Engagement und ihre Bedeutung für die lokale Ökonomie sichtbar. Mit Fotos und kurzen Texten rückt die Ausstellung die Vielfalt unternehmerischen Handelns und der lokalen Ökonomie in den Mittelpunkt und würdigt die Rolle lokaler Betriebe für Zusammenhalt, Nachbarschaft und das wirtschaftliche Leben in Bergedorf.

  6. Eine Gruppe von Menschen, die auf Stühlen in einer Reihe sitzt und interessiert zuhört.

    Integrationskurs mit Alphabetisierung

    Further dates

    Die Türkische Gemeinde Hamburg und Umgebung e.V. ist ein zugelassener Träger für Integrationskurse. Weitere Informationen zu den Angeboten, der Anmeldung für die Kurse und zu freien Plätzen finden Sie hier.

    Bei weiteren Fragen melden Sie sich gerne unter der Nummer: 040/413 66 09-23

    The Turkish Community of Hamburg and the Surrounding Areas is an approved provider of integration courses. Further information about the offers, registration for the courses and available places can be found here.

    If you have any further questions, please call: 040/413 66 09-23

    تعتبر الجالية التركية في هامبورغ والمناطق المحيطة بها مزودًا معتمدًا لدورات الاندماج. يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول العروض والتسجيل للدورات والأماكن المتاحة هنا.

    إذا كان لديك أي أسئلة أخرى، يرجى الاتصال على: 040/ 413 66 09-23

    Турецкая община Гамбурга и прилегающих территорий является одобренным поставщиком интеграционных курсов. Дополнительную информацию о предложениях, регистрации на курсы и свободных местах можно найти здесь.

    Если у вас есть дополнительные вопросы, звоните: 040/413 66 09-23.

    Турецька громада Гамбурга та прилеглих районів є офіційним постачальником інтеграційних курсів. Додаткову інформацію про пропозиції, реєстрацію на курси та доступні місця можна знайти тут.

    У разі виникнення додаткових питань звертайтеся за телефоном: 040/413 66 09-23

  7. Eine Gruppe von Menschen, die auf Stühlen in einer Reihe sitzt und interessiert zuhört.

    Integrationskurs mit Alphabetisierung

    Further dates

    Die Türkische Gemeinde Hamburg und Umgebung e.V. ist ein zugelassener Träger für Integrationskurse. Weitere Informationen zu den Angeboten, der Anmeldung für die Kurse und zu freien Plätzen finden Sie hier.

    Bei weiteren Fragen melden Sie sich gerne unter der Nummer: 040/413 66 09-23

    The Turkish Community of Hamburg and the Surrounding Areas is an approved provider of integration courses. Further information about the offers, registration for the courses and available places can be found here.

    If you have any further questions, please call: 040/413 66 09-23

    تعتبر الجالية التركية في هامبورغ والمناطق المحيطة بها مزودًا معتمدًا لدورات الاندماج. يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول العروض والتسجيل للدورات والأماكن المتاحة هنا.

    إذا كان لديك أي أسئلة أخرى، يرجى الاتصال على: 040/ 413 66 09-23

    Турецкая община Гамбурга и прилегающих территорий является одобренным поставщиком интеграционных курсов. Дополнительную информацию о предложениях, регистрации на курсы и свободных местах можно найти здесь.

    Если у вас есть дополнительные вопросы, звоните: 040/413 66 09-23.

    Турецька громада Гамбурга та прилеглих районів є офіційним постачальником інтеграційних курсів. Додаткову інформацію про пропозиції, реєстрацію на курси та доступні місця можна знайти тут.

    У разі виникнення додаткових питань звертайтеся за телефоном: 040/413 66 09-23

  8. Die Möllner Briefe

    Filmabend

    Im November 1992 zerstörte der rassistische Brandanschlag von Mölln die Leben von İbrahim Arslan und seiner Familie. Der damals siebenjährige İbrahim überlebte, verlor aber seine Schwester, seine Cousine und seine Großmutter. Die Stadt Mölln erhielt Hunderte Briefe mit Solidaritätsbekundungen, von denen aber fast drei Jahrzehnte niemand Notiz nahm.

    Regisseurin Martina Priessner rückt mit ihrem preisgekrönten Film die Perspektive der Betroffenen des rassistischen Anschlags von 1992 ins Zentrum. Sie dokumentiert alte Muster von Verdrängung und Verharmlosung, lässt das Publikum aber dennoch nicht hoffnungslos zurück, indem sie zugleich Mitgefühl und Solidarität spürbar macht. Im Anschluss bietet ein Publikumsgespräch Raum für Austausch und Fragen. Als besonderer Gast wird der Protagonist Ibrahim Arslan anwesend sein. Gemeinsam mit Ziba Sharareh Ahghari (Amnesty International) und Girija Harland (Haus für Alle) diskutiert er über Erinnerungskultur und gesellschaftliches Engagement.

    Die Moderation des Abends übernimmt die freie Journalistin Sarah Zaheer.

    Diese Veranstaltung ist Teil der Internationalen Wochen gegen Rassismus 2026.

  9. Bergedorfer Unternehmer:innen mit Migrationshintergrund

    Porträtausstellung

    Further dates

    Die Porträtausstellung zeigt Unternehmer:innen mit Migrationshintergrund aus Bergedorf und macht ihre persönlichen Geschichten, ihr Engagement und ihre Bedeutung für die lokale Ökonomie sichtbar. Mit Fotos und kurzen Texten rückt die Ausstellung die Vielfalt unternehmerischen Handelns und der lokalen Ökonomie in den Mittelpunkt und würdigt die Rolle lokaler Betriebe für Zusammenhalt, Nachbarschaft und das wirtschaftliche Leben in Bergedorf.