Further dates
Ein Austausch von Literaturinteressierten und Poesiebegeisterten zu verschiedenen Werken.
On this page you will find all the programmes and offers in the KörberHaus on one calendar.
You can also find our recurring events in our
Programme booklet to downloadEin Austausch von Literaturinteressierten und Poesiebegeisterten zu verschiedenen Werken.
Heike Remhof bietet Reha-Sport für die Lunge und das Herz, gerne auch bei orthopädischen Erkrankungen.
Unter dem Namen Mozu kombiniert der junge Bergedorfer mit ghanaischen Wurzeln Pastell, Acryl, Aquarell und Schwarzweiß.
Seine Themen sind Identität, Transformation und Erfahrung, seine Inspiration Natur, kulturelles Erbe, Erinnerungen oder Alltagsleben.
Er nutzt Textur, Farbe und Symbolik, um mit seinen Bildern ganz eigene Geschichten zu erzählen.
Sie möchten Ihre Englischkenntnisse auffrischen? Mit viel Lernspaß verbessern Sie hier Ihre Sprachfähigkeiten.
Bube, Dame, König, blank. Offenes Angebot - kommen Sie vorbei und haben Sie Spaß beim Skatspielen!
Bei uns ist jeder willkommen, der Spaß am Handarbeiten hat, ob Stricken, Häkeln oder Sticken. Tipps und Hilfe werden gern weitergegeben und angenommen. Und dazu gibt es immer eine gemütliche Kaffeerunde. Mit Monika Philipp.
Die Türkische Gemeinde Hamburg und Umgebung e.V. ist ein zugelassener Träger für Integrationskurse. Weitere Informationen zu den Angeboten, der Anmeldung für die Kurse und zu freien Plätzen finden Sie hier.
Bei weiteren Fragen melden Sie sich gerne unter der Nummer: 040/413 66 09-23
The Turkish Community of Hamburg and the Surrounding Areas is an approved provider of integration courses. Further information about the offers, registration for the courses and available places can be found here.
If you have any further questions, please call: 040/413 66 09-23
تعتبر الجالية التركية في هامبورغ والمناطق المحيطة بها مزودًا معتمدًا لدورات الاندماج. يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول العروض والتسجيل للدورات والأماكن المتاحة هنا.
إذا كان لديك أي أسئلة أخرى، يرجى الاتصال على: 040/ 413 66 09-23
Турецкая община Гамбурга и прилегающих территорий является одобренным поставщиком интеграционных курсов. Дополнительную информацию о предложениях, регистрации на курсы и свободных местах можно найти здесь.
Если у вас есть дополнительные вопросы, звоните: 040/413 66 09-23.
Турецька громада Гамбурга та прилеглих районів є офіційним постачальником інтеграційних курсів. Додаткову інформацію про пропозиції, реєстрацію на курси та доступні місця можна знайти тут.
У разі виникнення додаткових питань звертайтеся за телефоном: 040/413 66 09-23
Whether traveling to another country or staying for a while surrounded another culture, life is more pleasant understanding “The Others”. Also, it is important not to be misunderstood when dealing with people from another culture. For example, something as simple as bargaining for the best price or complimenting a person “thae right way” are situations where having intercultural competence can be to your advantage. Concepts such as body language are discussed – eye contact in one culture may be considered a display of honesty and in another a possible threat. Let’s learn about the “Do’s” and “Don’t’s”, but also dig a little deeper into what makes one culture different than another. A class book may be suggested.
Kaffee, Tee, Spiele und Ausflüge oder etwas völlig Neues; der AWO Treff Bergedorf und der Bezirks-Seniorenbeirat Bergedorf laden zum interkulturellen Klönschnack ein.
Meditation ist mehr als eine Technik – sie ist eine Möglichkeit, bewusster zu leben und die eigene mentale Stärke zu fördern.